翻訳の森 Diary

翻訳の森を迷走中

◇英語で八百長って何?/match と gameの違い

八百長は英語で……bout fixing  または match fixing

Japan's sumo wrestling is facing new allegations of match-fixing.
日本の大相撲が、新たな八百長疑惑に直面している。


ついでに、match と game の違いを確認       
・アメリカ英語では団体競技や-ballの付く競技にはmatchではなく、gameを、また、格闘技などplayの目的語にならない競技にはmatchを用いる傾向がある。
・イギリス英語ではどちらでもmatchを用いることが多い。
source: ウィズダム英和辞典
[ 2011/02/04 18:08 ] ◇英語 | TB(0) | CM(2)
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2011/02/04 19:27 ] [ 編集 ]
Re: お勉強になります。
Aさん
お子様たちは日本語より英語の方が楽なのでしょうか? うらやましいけれど、ご本人たちにはまた違った苦労があるのでしょうね。せっかく英語力がおありなのだから、ゆっくり母国語を身につけられたらいいと思います。
[ 2011/02/05 23:39 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する