翻訳の森 Diary

翻訳の森を迷走中

『おくりびと』

映画『おくりびと』(滝田洋二郎監督)が、第81回米アカデミー賞外国語映画賞を受賞しました。

英語のタイトル Departuresは、「旅立ち」、「出発」、それに「死」も意味します。

▸ noun: act of departing  出発すること
・The departure time of that flight is 9:30 a.m.
その飛行機の出発時刻は午前9時30分だ。

▸ noun: euphemistic expressions for death  死の婉曲的な表現

▸ noun: a variation that deviates from the standard or norm 逸脱、離脱、脱却
・He ordered curry as a departure from his usual bland diet.
普段の味の薄い食事から外れて、彼はカレーを注文した。

[ 2009/02/25 18:53 ] ◇英語 | TB(0) | CM(0)

壁と卵 by 村上春樹

エルサレム賞授賞式での村上春樹さんのガザについてのスピーチがとても感動的でした。
今日は時間がないので貼っておいて、あとでじっくり読みたいと思います ^^;

******************************

"If there is a hard, high wall and an egg that breaks against it, no matter how right the wall or how wrong the egg, I will stand on the side of the egg.

高くて硬い壁とそれにぶつかって砕ける一個の卵がある場合、どんなに壁が正しくてどんなに卵が間違っていたとしても、わたしは卵の側に立つつもりだ。 (拙訳)

"Because each of us is an egg, a unique soul enclosed in a fragile egg. Each of us confronting a high wall. The high wall is the system." (source: AFP google.com)

なぜなら、わたしたち一人一人は一個の卵で、もろい卵の殻に包まれたかけがえのない精神(心)なのだから。だれもが高い壁に直面している。高い壁とは、(社会の)体制だ。 (拙訳)

http://www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5ggW8zWz2OqafmQij3OMo5mtzhifg


イスラエル最高の文学賞「エルサレム賞」の授賞式が15日、エルサレムで行われ、受賞した作家の村上春樹さん(60)に賞状などが贈られた。村上さんは受賞演説でイスラエル軍による先のパレスチナ自治区ガザ地区攻撃に言及した。
村上さんは、人間を殻のもろい「卵」に例える一方、イスラエル軍の戦車や白リン弾、イスラム原理主義組織ハマスのロケット弾など双方の武器や、それらを使う体制を「」と表現。「私たちは皆、壁に直面した卵だ。しかし、壁は私たちが作り出したのであり、制御しなければならない」と述べて命の尊さを訴えた。(source: 毎日新聞)
http://mainichi.jp/enta/art/news/20090216dde001040031000c.html
[ 2009/02/17 01:04 ] ◇翻訳 | TB(0) | CM(2)

◆Butterflies

butterflies

Butterflies by Michael Jackson

All you gotta do is just walk away and pass me by
Don't acknowledge my smile when I try to say hello to you, yeah
And all you gotta do is not answer my calls when
I'm trying to get through
To keep me wondering why, when all I can do is sigh
I just wanna touch you

[Chorus]
I just wanna touch and kiss
And I wish that I could be with you tonight
You give me butterflies inside, inside and I

All I gotta say is that I must be dreaming, can't be real
You're not here with me, still I can feel you near me
I caress you, let you taste us, just so blissful listen
I would give you anything baby, just make my dreams come true
Oh baby you give me butterflies

[Chorus]
I just wanna touch and kiss
And I wish that I could be with you tonight
You give me butterflies inside, inside and I
I just wanna touch and kiss
And I wish that I could be with you tonight
You give me butterflies inside, inside and I

If you would take my hand, baby I would show you
Guide you to the light babe
If you would be my love, baby I will love you, love you
'Til the end of time

[Chorus]
I just wanna touch and kiss
And I wish that I could be with you tonight
You give me butterflies inside, inside and I
I just wanna touch and kiss
And I wish that I could be with you tonight
You give me butterflies inside, inside and I
I just wanna touch and kiss
And I wish that I could be with you tonight

**************

Love this song!
This song was written by the girls group in the UK, and Michael found it very nice, having it in his "Invinsible" album of 2001.
I think this song is just right for Michael who looks very shy but sexy, creating a mixed feeling of calm and sensuousness .


give butterflies ……はらはらさせる、緊張させる

◆get (have) butterflies ……はらはらする、どきどきする、あがって上手く話せない
・ I always have butterflies in my stomach every time I'm with you.
あなたといると、いつも落ち着かない。

タグ : マイケル・ジャクソン